Esther 6:8
LXX_WH(i)
8
G5342
V-AAD-3P
ενεγκατωσαν
G3588
T-NPM
οι
G3816
N-NPM
παιδες
G3588
T-GSM
του
G935
N-GSM
βασιλεως
G4749
N-ASF
στολην
G1039
A-ASF
βυσσινην
G3739
R-ASF
ην
G3588
T-NSM
ο
G935
N-NSM
βασιλευς
G4016
V-PMI-3S
περιβαλλεται
G2532
CONJ
και
G2462
N-ASM
ιππον
G1909
PREP
εφ
G3739
R-ASM
ον
G3588
T-NSM
ο
G935
N-NSM
βασιλευς
G1910
V-PAI-3S
επιβαινει
IHOT(i)
(In English order)
8
H935
יביאו
be brought
H3830
לבושׁ
apparel
H4438
מלכות
Let the royal
H834
אשׁר
which
H3847
לבשׁ
to wear,
H4428
בו המלך
the king
H5483
וסוס
and the horse
H834
אשׁר
that
H7392
רכב
rideth
H5921
עליו
upon,
H4428
המלך
the king
H834
ואשׁר
which
H5414
נתן
is set
H3804
כתר
and the crown
H4438
מלכות
royal
H7218
בראשׁו׃
upon his head:
Clementine_Vulgate(i)
8 debet indui vestibus regiis, et imponi super equum, qui de sella regis est, et accipere regium diadema super caput suum:
DouayRheims(i)
8 Ought to be clothed with the king's apparel, and to be set upon the horse that the king rideth upon, and to have the royal crown upon his head,
KJV_Cambridge(i)
8 Let the royal apparel be brought which the king useth to wear, and the horse that the king rideth upon, and the crown royal which is set upon his head:
Brenton_Greek(i)
8 ἐνεγκάτωσαν οἱ παῖδες τοῦ βασιλέως στολὴν βυσσίνην ἣν ὁ βασιλεὺς περιβάλλεται, καὶ ἵππον ἐφʼ ὃν ὁ βασιλεὺς ἐπιβαίνει,
JuliaSmith(i)
8 They shall bring in the clothing of the kingdom which the king was clothed in, it and the horse which the king rode upon him, and the crown of the kingdom which was given upon his head:
JPS_ASV_Byz(i)
8 let royal apparel be brought which the king useth to wear, and the horse that the king rideth upon, and on whose head a crown royal is set;
Luther1545(i)
8 soll man herbringen, daß man ihm königliche Kleider anziehe, die der König pflegt zu tragen, und das Roß, da der König auf reitet, und daß man die königliche Krone auf sein Haupt setze.
Luther1912(i)
8 soll man königliche Kleider bringen, die der König pflegt zu tragen, und ein Roß, darauf der König reitet, und soll eine königliche Krone auf sein Haupt setzen;
DSV_Strongs(i)
8
H4438
Zal men het koninklijke
H3830
kleed
H935 H8686
brengen
H834
, dat
H4428
de koning
H3847 H8804
pleegt aan te trekken
H5483
, en het paard
H834 H5921
, waarop
H4428
de koning
H7392 H8804
pleegt te rijden
H834
; en dat
H4438
de koninklijke
H3804
kroon
H7218
op zijn hoofd
H5414 H8738
gezet worde.
ReinaValera(i)
8 Traigan el vestido real de que el rey se viste, y el caballo en que el rey cabalga, y la corona real que está puesta en su cabeza;
ItalianRiveduta(i)
8 Si prenda la veste reale che il re suol portare, e il cavallo che il re suol montare, e sulla cui testa è posta una corona reale;
Lithuanian(i)
8 reikia aprengti karaliaus rūbais, užsodinti ant karaliaus jojamojo žirgo ir uždėti ant galvos karaliaus karūną.
Portuguese(i)
8 sejam trazidos trajes reais que o rei tenha usado, e o cavalo em que o rei costuma andar, e ponha-se-lhe na cabeça uma coroa real;
ManxGaelic(i)
8 Lhig da'n coamrey reeoil, lheid as ta'n ree cliaghtey ceau, ve er ny choyrt lesh, as cabbyl-markiagh y ree, as y crown reeoil t'er e chione: